合肥优质的翻译公司(合肥专业的翻译公司)。今天为大家带来一篇关于智信卓越译员解析如何成为优质翻译公司,有哪些行业特点值得注意文章,智信卓越翻译公司张老师个人感悟,欢迎大家一起交流。
优质翻译公司如何注意行业特点:
翻译并不是简单地将一种语言转化为另一种语言。不同的行业有不同的语言习惯,在翻译时,应注意行业区别,译文应合适、得体。
从翻译件的用途来看,通常需要提交到不同的部门,例如:行政许可、工商登记、户籍中心、法院、教育局、车管局、大使馆、签证处、海关等。这些部门有各自的要求,译文的用词风格也应根据提交单位不同而有所区别。另外,公司业务和个人业务也是应该有所区分的。
翻译要突出行业哪些特点:
从翻译件的内容来看,不同领域的要求更是相差甚远。例如,法律文件用词要求必须严谨,造句应言简意赅;工业技术文件的重点则在于把一项技术、一个产品的、或者一个工艺流程介绍清楚,使读者能够掌握使用或操作方法;文学类翻译的特点是,文字本身相对通俗,容易理解,但译文则不能仅仅达到理解的程度,而是同样具有文学性……
从翻译件的使用对象来看,提交到公共事务部门的文件,译文用词应严肃、正规;使用手册的译文应简单明了,使用户能够一目了然,快速掌握;儿童读物的译文则应该考虑趣味性,同时注意不要使用太深,或者晦涩的词语。