成都智信卓越翻译公司专业提供外语翻译、小语种翻译服务、国际稀有语种翻译解决方案!联系电话:028-84447278
成都智信卓越翻译公司
全国服务热线:
028-84447278
乌鲁木齐翻译
乌鲁木齐翻译

新疆专业的网站本地化翻译公司(本地化翻译专业翻译公司)

日期:2021-10-20 10:56:52 / 人气: 505 / 发布者:成都翻译公司
小语种翻译

新疆专业的网站本地化翻译公司(本地化翻译专业翻译公司)。网站本地化是网站经营的主要项目,在进行网站本地化后,翻译能够得到改善,水平能够得到提高,公司也能够进行进一步的宣传。

新疆专业的网站本地化翻译公司(本地化翻译专业翻译公司)

1。沟通策略

除面对面沟通外,项目交流主要通过QQ、部件、电话、Ouey表和定期会设等方式进行,其中项目经理通过发送邮件和群消息等发布项目的相关消息,并制项目进度。各位语言专家通过Ouey表交流翻译时遇到的问题

2。项目进度保证策略

项目经理通过 Microsoft Project软件进行项目管理,严格控制项目进度,语言专家、工程人员等要定期向项目经理汇报进度。其次,项目经理在分配任务时,要仔细分析项目难易程度,科学分配任务,同时,要注意规避可能存在的影响项日进度的风险。

3。质量保证策略

翻译分为翻译、编辑、校对三个过程,可保证翻译的语言质量。其次,使用ApSIC Xbench软件进行质量检查,可检查术语不一致、漏译等质量问题。同时语言专家之间通过 Query表等方式,讨论翻译中遇到的问题和翻译标准。语言专家要根据事先拟好的翻译规范进行翻译。

4。文档管理策略

为避免由于语言专家使用的软件不同,造成的文件之间转换困难或无法交换的现象,规定在本项目中语言专家统一使用 SDL Trados Studio2009进行文档的本地化中间文件(双语文件)及最终文件,用固定文件夹结构进行管理,并且使软件进行文件夹比对,避免文件混乱。

以上就是小编给大家介绍的关于网站本地化翻译的策略,当然网站本地化翻译通过几句话是不可能说了清楚的,这里只是做简单的介绍。