新疆专业的翻译公司(新疆翻译公司哪家好)。大家都知道在翻译时一个翻译项目的处理不是简单的一小部分,还需要提交整理,也有很多的因素影响着翻译的成果。
第一、翻译项目的提交
当翻译项目文件提交时,要风清楚是否齐整,所有待提交的文件以防漏交,并包含必要的过程文件与字数统计文件等;“清”指的是最终产出的提交有序、干净、完整,例如文件命名、文件夹结构应按一定方式组织,“定”是交稿之后内容不再改动。
第二、项目总结
项目总结主要是收尾,包括成本及费用核算、回收项目语料、反馈客户意见个部分。
(1)成本及费用核算:及时对项目做成本核算,向兼职译员等团队外部资源提交结算清单供确认;客户付款后向团队内外人员付款
(2)回收项目语料:备份客户确认的项目文件,维护项目术语库、记忆库,删除库中的错误或重复词条、句段供长期使用。
(3)反馈客户意见:牵头团队做好客户满意度调查,及时以书面方式评价成员项目绩效,总结项目得失和经验教训,为今后项目提供参考。
第三、从质量保证影响层次看质量管理
质量因素对项目质量影响的不同程度可形成项目分层质量金字塔模型,层:最上层是组织层;中间层为语言资产层;底层为实施层。
在不同的层面层层把关,只有在不同的保证下才能做到质量的提高,翻译流程和翻译人员需要在技术上有保障,在审核时有态度,为给客户完整的译件努力。
要有准确性,文章在翻译时内容做到准确翻译,在翻译中忠于原文,不要偏差含义。
词汇上运用标准术语,在语言表达上符合规范和习惯。语言表达层面要能够做好翻译文字的分析和认识,对专业的表达上能够精炼。