合同翻译-专业保险合同翻译-专业保险合同翻译公司。保险,是指投保人根据合同约定,向保险人支付保险费,保险人对于合同约定的可能发生的事故因其发生所造成的财产损失承担赔偿保险金责任,或者被保险人死亡、伤残、疾病或者达到合同约定的年龄、期限等条件时承担给付保险金责任的商业保险行为。
保险翻译是针对于保险领域的翻译活动,对保险合同、声明条款进行的外语翻译。随着保险行业的产生,保险翻译开始活跃,它将保险运用于不同的文字语言,使保险的应用范围更加广泛。比如保险翻译一般出现在移民材料中,主要用来告诉对方你的个人状况。另外在一些特殊情况下,如购买境外保险时,也需要进行保险翻译。
1、保险翻译种类
相对来说,保险翻译领域广泛,我司例举如下几个例子,供大家参考。
车辆保险翻译,房屋保险翻译,人身保险翻译,财产保险翻译,资产保险翻译,船舶行业保险领域翻译,飞机行业保险翻译等多行业领域保险翻译
2、保险翻译语种
英语保险翻译,日语保险翻译,韩语保险翻译,德语保险翻译,法语保险翻译,西语保险翻译等国家多语种翻译。
3、保险翻译需要注意哪些问题
保险领域的翻译是一种兼具法律性和商业性的翻译。具体说来,专业的保险翻译必须达到下述的基本要求:才能算的上是一份优秀的保险翻译稿件。
4、专业性和准确性:
保险翻译兼有法律性和商业性的特点,这使得它对翻译人员的第一要求就是专业、准确,对一些专业术语有着清晰的了解和把握,不能犯一些低级错误。
5、严谨性和规范性:
保险翻译要求语言严谨、逻辑性强、行文规范、用词朴实、意思清楚,不能存在具有歧义性的文字,也不需要用过分华美的语言。保险翻译的内容可能会涉及到各行各业,技术难度也深浅不一,因此需要译员用语相当精炼和到位。
除以上两点之外,由于保险具有法律效应,并且具有详细严谨的条例与规定,在用语上是无法使用日常用语来进行翻译的,并且保险一般带有日期和金额这些涉及个人隐私和财产的项目在其中,译者除了掌握语种之外,还需对保险具有一定的认知,如保险行业的专业词语和一些金额日期的表达方式。
对于译者来说,需将这些充分了解并熟悉掌握后,才能进行保险方面的翻译。
保险翻译的文件一般数量较大,例如移民文件,海外投资文件,资产认证等,这些文件翻译时间长。但具体以实际需求为准,有些文件面对不同的层面还需要盖翻译章和宣誓证明后拿去公证处做公证,才能使用。
以上就是成都智信卓越翻译公司对保险合同翻译的简单介绍,如果你有保险合同需要翻译,可以直接联系我们,期待与你合作。